ASIOIMISTULKIN
RESURSSIKESKUS –VIRTUAALIHANKE
/TAKK, TUAKK, VAKK
MUISTIO - Tampere, 30.10.2006
Avoin yhteistyökokous
Läsnä: Kristiina Immonen ja Enver Thaci
(Lingua Nordica), Loretta Lönn ja Eeva-Maria Vähä-Mäkilä (Keski-Suomen
tulkkikeskus), asioimistulkki Farhad Jalili-Monir (Pirkanmaan tulkkikeskus),
kouluttaja Hanna Orblin ja koulutusalavastaava Esa Laukkanen (Turun
AKK), kouluttajat Tuija Hildén ja Katja Tsavro, sovellusneuvoja
Jan-Erik Finlander (Tampereen AKK).
1. Kokouksen aloitus ja esittäytymiset.
2. Kuulumiset: mitä tulkkausrintamalla
tapahtuu työelämässä,
mitä kieliä tarvitaan, millaisia haasteita on, tarjolla
olevien koulutusten / tutkinnon mallien esittely.
Uutena Tampereen AKK:n valmistavan koulutuksen 2007 moduulimalli
vastaa henkilökohtaistamisen
haasteeseen.
3. Tuija Hildén toi terveisiä Aikuisten ammatillisen
lisäkoulutuksen virtuaalikoulujen seminaarista Espoosta (26.-27.10.06),
jossa myös asioimistulkin virtuaalinen resurssikeskus esiteltiin.
Vastaanotto oli innostunutta ja kiittävää.
- oph:n Tuula Sumkinin puheenvuorosta: virtuaalikoulujen merkitys
moniammatillisen yhteistyön lisääjänä merkittävä,
koko Suomea koskevassa tietostrategiassa (2007-2015) keskeistä uudistuva,
ihmisläheinen ja kilpailukykyinen Suomi, verkoissa asiakaslähtöisyys,
ohjaus ja verkostoituminen sekä yhteisen tiedon rakentaminen
ja yhteisen tiedon jakaminen.
4. www.asioimistulkki.info sivuihin tutustuminen ja mielipiteitä toimivuudesta:
- keskeinen informaatio löytyy
- työntekijän näkökulmasta (asioimistulkki) mielenkiintoinen
on yhteisöllisen keskustelun mahdollisuus blogissa
- työnantajat toivovat sivuille myös rekrytointipalstaa
tai ainakin yhteystietoja
5. Kristiina Immonen ehdotti 10 kartoituskysymyksen Onko
asioimistulkkaus alani laatimista sivuille.
6. Kristiina ehdotti verkostoitumista yliopistojen kanssa, se toimisi
osaltaan myös ennakkoluulojen hälventäjänä,
kun tunnetaan tarkemmin eri koulutusohjelmien sisältöä.
7. Tuija kertoi seuraavan kehittämisprojektin alustavista suunnitelmista,
joihin liittyy myös laajempi verkostoituminen, esim. tulkkauspalveluja
käyttäviin tahoihin, muihin tutkintoihin, kansainvälisesti
(?), jne.
8. Hakeutumis- ja kartoitusvaiheen materiaalia toimittaa sivuille
lisää Hanna Orblin.
9. Sivuille äänitetään eri kielillä Mitä asioimistulkki
tekee ja Ammattisäännöstö, jotka ovat hyvää materiaalia
alaan tutustuttaessa.
10. Sivut ovat vielä kesken ja niitä kehitetään
koko ajan, resurssikeskus ottaa mielellään vastaan ehdotuksia.
11. Yhteistyömahdollisuuksien kehittely: koulutukseen/tutkintoon
ohjaus, täydennyskoulutukset yhteistyössä, työssä toimivien
tulkkien näytöt työelämässä.
12. Täydennyskoulutustoiveita, joiden toteutusmahdollisuuksia
yhteistyössä kartoitetaan: kirjoittaminen ja kääntäminen,
A-työkielen vahvistaminen, opintopiirit, mielenterveystulkkaus,
arvioijien koulutus.
- koulutukset järjestettäisiin osin
verkkoympäristössä ja
samalla kerättäisiin teksti- ja sanastopankkia kaikkien
käyttöön < tähän työntekijätaho
toivoo työnantajilta resursointia
13. Yhteistyötä täsmennetään asioimistulkin
tutkintotoimikunnan järjestämissä seminaaripäivissä vuoden
2007 alusta (näistä tieto info-sivuille, heti kun tiedossa).
14. Kristiina Immonen toimittaa Lingua Nordican avoimista koulutuksista
tiedot info-sivuille. Muiltakin tahoilta toivotaan tietoja yhteisistä tilaisuuksista.
15. Loretta Lönn kertoi Sydneyssä 11.-15.5.06 järjestettävästä asioimistulkkauksen
konferenssista ja kysyi osallistujia.
16. Kokous päätettiin verkostoituvan yhteistyön ja
kehittyvän koulutuksen/tutkinnon nimissä.
Kirjasi Tuija Hildén
|